Новости
Произведения
Галерея
Биографии
Curriculum vitae
Механизмы
Библиография
Публикации
Музыка
WEB-портал
Интерактив


О СВОИХ ТАЛАHТАХ И СВОЕМ УМЕHЬИ


Главная  →  Произведения  →  Наука  →  О своих талантах и своем уменьи

 

49. C. A. 391 a.

50. C. A. 271 v. a.

51. Br. M. 155 r.

Комментарий

 

 

49. C. A. 391 a.

 

Пресветлейший государь мой, увидев и рассмотрев в достаточной мере попытки всех тех, кто почитает себя мастерами и изобретателями военных орудий, и найдя, что устройство и действие названных орудий ничем не отличается от общепринятого, попытаюсь я, без желания повредить кому другому, светлости вашей представиться, открыв ей свои секреты и предлагая их затем по своему усмотрению, когда позволит время, осуществить с успехом в отношении всего того, что вкратце, частично, поименовано будет ниже:

1. Владею способами постройки легчайших и крепких мостов, которые можно без всякого труда переносить и при помощи которых можно преследовать неприятеля, а иногда бежать от него, и другие еще, стойкие и неповреждаемые огнем и сражением, легко и удобно разводимые и устанавливаемые. И средства также жечь и рушить мосты неприятеля.
2. В случае осады какой-нибудь местности умею я отводить воду из рвов и устраивать бесчисленные мосты, кошки и лестницы и другие применяемые в этом случае приспособления.
3. Также, когда из-за высоты вала или укрепленности местоположения нельзя при осаде местности применить бомбард, есть у меня способы разрушать всякое укрепление или иную крепость, не расположенную вверху на скале.
4. Есть у меня виды бомбард, крайне удобные и легкие для переноски, которые кидают мелкие камни, словно буря, и наводящие дымом своим великий страх на неприятеля с тяжелым для него уроном и смятением.
5. Также есть у меня средства по подземельям и по тайным извилистым ходам пройти в назначенное место без малейшего шума, даже если нужно пройти под рвами или рекой, какой-нибудь.
6. Также устрою я крытые повозки, безопасные и неприступные, для которых, когда врежутся с своей артиллерией в ряды неприятеля, нет такого множества войска, коего они не сломили бы. А за ними невредимо и беспрепятственно сможет следовать пехота.
7. Также, в случае надобности, буду делать я бомбарды, мортиры и метательные снаряды прекраснейшей и удобнейшей формы, совсем отличные от обычных.
8. Где бомбардами пользоваться невозможно, буду проектировать машины для метания стрел, манганы, катапульты и другие снаряды изумительного действия, непохожие на обычные; словом, применительно к разным обстоятельствам буду проектировать различные и бесчисленные средства нападения.
9. И случись сражение на море, есть у меня множество приспособлений, весьма пригодных к нападению и защите; и корабли, способные выдержать огонь огромнейшей бомбарды, и порох, и дымы.
10. Во времена мира считаю себя способным никому не уступить, как архитектор, в проектировании зданий и общественных, и частных, и в проведении воды из одного места в другое.

Также буду я исполнять скульптуры из мрамора, бронзы и глины. Сходно и в живописи - всё, что только можно, чтобы поравняться со всяким другим, кто б он ни был. Смогу приступить к работе над бронзовой конной статуей, которая будет бессмертной славой и вечной честью блаженной памяти отца вашего и славного дома Сфорца. А буде что из вышеназванного показалось бы кому невозможным и невыполнимым, выражаю полную готовность сделать опыт в вашем парке или в месте, какое угодно будет светлости вашей, коей и вверяю себя всенижайше.

 

 

Примечание

 

Приведенное письмо с предложением услуг Лодовику Моро писано в 1482-1483 гг. Черновик письма в С. А. писан не рукою Леонардо - возможно, под диктовку; содержание его во всяком случае автентично. В 1494 г. Леонардо, как и Браманте, получил звание ingenarius ducalis (ingenarius - означает в те времена и инженера, и архитектора; характерно, что Филарете, например, в своем сочинении об архитек­туре трактует и о дворцах и о каналах, а в перечне ан­тичных художников упоминает Архимеда, изобрета­теля крана). По верному замечанию Мюнца, Леонардо в сущности предлагал Лодовико лишь «лабораторные опыты». неповреждаемые огнем - т. е. железные. Кошки - gatti - род стенобитных орудий. Вал - argine (ср. примеч. 346). виды бомбард - по-видимому, нечто вроде пуле­мета. Крытые повозки - судя по рисункам, нечто вроде древнеперсидских колесниц с огромными ножами, приводимыми в действие механизмом у колес. Машины для метания стрел - briccole. Манганы - род балисты (орудия для бросания камней в осажденный город). Дымы - ср. 78. ... смогу приступить. - Впервые мысль воздвиг­нуть конную статую Франческо Сфорцы была вы­сказана его сыном Галеаццо Марией, и, по всем данным, было объявлено нечто вроде конкурса. Этим объясняется оборот Леонардо «смогу присту­пить». По сообщению Пачиоло, вес статуи должен был равняться 20 000 фунтов (6 5 358 килограм­мов), по другим сведениям - 80 000 килограммов. Высота проектировалась в 7 ½ метров. Леонардо работал над конем около шестнадцати лет; как из­вестно, проект не был осуществлен, и модель раз­рушена.

 

 

50. C. A. 271 v. a.

 

При помощи мельницы произведу я ветер в любое время, летом заставлю подняться воду, бьющую ключом и свежую, которая пройдет через середину разделенных досок, стоящих таким образом. Канал будет шириною в поллоктя, с резервуарами, всегда прохладными, наполненными вином, и другая вода будет протекать по саду, орошая померанцы и лимонные деревья, насколько им это нужно; лимонные деревья эти будут вечно зеленеть, ибо место будет так устроено, что их легко можно будет оградить, и тепло, которое постоянно притекает зимой, гораздо лучше хранит их, чем огонь, но двум причинам: во-первых потому, что это тепло фонтанов естественное и то же, что обогревает корни всех растений; во-вторых потому, что огонь для этих растений есть тепло акцидентальное, поскольку лишен влаги, и неоднородный он и не беспрерывный, ибо более тепл в начале, чем в конце, и во многих случаях забывается по небрежности тех, кому вверено о нем попечение. - В фонтанах должно часто удалять их травы, дабы вода была прозрачной, с камешками на дне, и оставлять только травы, пригодные для питания рыб, как крес и другие подобные. Рыбы должны быть из тех, что не мутят воды, то-есть не нужно пускать туда угрей, ни тунцов, и не щук также, ибо они пожирают других рыб. - Сделано будет при помощи мельницы много водопроводов по дому и источники в разных местах и переход некий, где, кто пройдет, отовсюду снизу вода брызнет вверх, и будет это, что нужно тому, кто пожелает снизу окатить женщин или кого другого, там проходящего. - Сверху сделаем тончайшую медную сеть, которая покроет сад и укроет под собою много разных видов птиц,- и вот у вас беспрерывная музыка, вместе с благоуханием цветов на лимонных деревьях.-При помощи мельницы произведу я беспрерывные звуки на различных инструментах, которые будут все время звучать, пока длиться будет движение такой мельницы.

Бурное море не производит столь великого рева, когда северный аквилон вздымает его пенящимися волнами, ни Стромболи или Монджибелло, когда серные огни, заточенные, силою прорываясь и разверзая огромную гору, мечут в воздух камни, землю, вместе с извергаемым и изрыгаемым пламенем; ни когда раскаленные недра Монджибелло, обратно извергая плохо сдерживаемую стихию, отталкивая се к ее области, яростно гонят вперед всякое препятствие, становящиеся па пути ее стремительного бешенства... И увлекаемый жадным своим влечением, желая увидеть великое смешение разнообразных и странных форм, произведенных искусной природой, среди темных блуждая скал, подошел я к входу в большую пещеру, пред которой на мгновение остановясь пораженный, не зная, что там, дугою изогнув свой стан и оперев усталую руку о колено, правой затенил я опущенные и прикрытые веки.


И когда, много раз наклоняясь то туда; то сюда, чтобы что-нибудь разглядеть там и глубине, но мешала мне в том великая темнота, которая там внутри была, пробыл я так некоторое время, внезапно два пробудились во мне чувства: страх и желание; страх - пред грозной и темной пещерой, желание - увидеть, не было ли чудесной какой вещи там в глубине.

Примечание

Монджибелло - Этна. Это одно из немногих мест, в которых Леонардо касается вулканических из­вержении. Поскольку жизнь Леонардо протекала в Северной Италии, он не имел случаев наблюдать их и сосредоточить на них свое научное внимание. Ср. о «нептунизме» Леонардо примеч. 371-372.

 

 

51. Br. M. 155 r.

 

Некроманты хвалятся тем, что дают неодолимое оружие в борьбе с врагами (4). Но сам Леонардо иные военные изобретения предлагает властительному герцогу Милана (49). Он знает потребности и вкусы итальянского правящего класса и умеет развлечь пра­вителей затеями «увеселительных садов» (50). Такой он, обращенный к придворному кругу. И совсем иной он же - уединенный изыскатель, проникнутый чув­ством загадочности природы и желанием раскрыть ее тайны (51). Перевод Зубова В.П.

 

 

Примечание

 

Монджибелло - Этна. Это одно из немногих мест, в которых Леонардо касается вулканических из­вержении. Поскольку жизнь Леонардо протекала в Северной Италии, он не имел случаев наблюдать их и сосредоточить на них свое научное внимание. Ср. о «нептунизме» Леонардо примеч. 371-372.

 

Комментарий

 

Некроманты хвалятся тем, что дают неодолимое оружие в борьбе с врагами (4). Но сам Леонардо иные военные изобретения предлагает властительному герцогу Милана (49). Он знает потребности и вкусы итальянского правящего класса и умеет развлечь пра­вителей затеями «увеселительных садов» (50). Такой он, обращенный к придворному кругу. И совсем иной он же - уединенный изыскатель, проникнутый чув­ством загадочности природы и желанием раскрыть ее тайны (51). Перевод Зубова В.П.

 

 





 
Дизайн сайта и CMS - "Андерскай"
Поиск по сайту
Карта сайта

Проект Института новых
образовательных технологий
и информатизации РГГУ